Français et portugais : attention aux faux-amis
Attention aux faux-amis ! Le français et le portugais comme toutes les langues issues d’une même origine partagent de nombreux termes et il est aisé d’interpréter un mot inconnu en partant -quand il existe- de son équivalent phonétique dans l’une ou l’autre langue.
Cela fonctionne dans la plupart des cas, par exemple um Autocarro est un autocar, uma Bicicleta est bien ce bicycle non motorisé cousin du vélocipède, et Bom apetite veut dire … bon appétit.
Plus amusants sont les mots n’ayant pas d’équivalent en portugais et pour lesquels un terme emprunté au français est utilisé, parfois tel quel, le plus souvent librement adapté, ainsi de Cassetete, Cachepô ou bricabraque ou encore Soutien , dont je vous laisse découvrir le sens sur le Portail de la langue portugaise qui recense près de 300 de ces « Estrangeirismos » venus de France.
Cette proximité des deux langues offre aussi son lot de pièges, les fameux faux-amis, qui mal interprétés peuvent conduire à des situations au mieux cocasses au pire franchement gênantes, voici une liste -non exhaustive- de ces principaux pièges :
Les Faux-amis français-portugais
Mot Portugais | Faux sens | Signification réelle |
---|---|---|
Abonado | Aisé, nanti | |
Abraçar | Faire l’accolade | |
Acordar | Se réveiller | |
Acreditar | Croire | |
Afamado | Célèbre, renommé | |
Amassar | Pétrir, chiffonner | |
Assomar | Surgir | |
Atender | Recevoir, servir (un client) | |
Atirar | Jeter | |
Azar | Malheur | |
Bafo | Haleine | |
Batom | Rouge à lèvres | |
Benévolo | Bienveillant | |
Bestial ou Brutal | Excellent, super | |
Blusa | Chemisier | |
Brigar | Lutter, se battre | |
Burro | Âne | |
Caçar | Chasser | |
Calar | Taire | |
Cão | Chien | |
Carta | Une lettre | |
Cartão | Carte (de crédit) | |
Casar | Marier | |
Casca | Écorce | |
Chá | Thé | |
Champanhe | Vin blanc mousseux d’origine portugaise | |
Chato | Ennuyeux | |
Chifre | Corne | |
Chuto | Coup de pied | |
Cigarro | Cigarette | |
Constipado | Enrhumé | |
Copo | Verre | |
Cor | Couleur | |
Corante | Colorant | |
Costume | Tradition, habitude | |
Couvert | Hors-d’œuvre, entrée (au restaurant) | |
Crachá | Médaille, décoration | |
Criar | Élever un enfant, s’occuper de | |
Crime | Crime ou Délit | |
Decorrer | S’écouler (le temps) | |
Defeito | Défaut | |
Degrau | Marche | |
Depois | Après, ensuite | |
Desastrado | Maladroit | |
Desfiar | Effilocher, défaire | |
Desgaste | Usure | |
Desgostar | Mécontenter | |
Deslocar | Déplacer | |
Despensa | Réserve, cellier | |
Encaixar | Ajuster, emboîter | |
Enforcar | Pendre | |
Enjoado | Ennuyé | |
Enlevar | Charmer | |
Entender | Comprendre | |
Enviar | Envoyer | |
Estilo | Style | |
Estrada | Route | |
Fagote | Basson | |
Falta | Manque | |
Fiel | Fidèle | |
Fixe | Cool, Super | |
Fonte | Source | |
Fracasso | Échec | |
Frigideira | Une poêle | |
Funcionário | Employé (du secteur public ou privé) | |
Gastar | Dépenser | |
Gato | Chat | |
Gerar | Engendrer, produire | |
Gordo | Gras | |
Grade | Grille, barreau | |
Granja | Ferme | |
Hospício | Asile (d’aliénés) | |
Jazer | Gésir (ci-gît) | |
Jus | Le droit | |
Lama | Boue | |
Lata | Boite de conserve | |
Legenda (Cinema) | Sous-titre | |
Leitão | Cochon de lait | |
Lente | Lentille, verre (lunettes) | |
Letra (Musique) | Parole (de chanson) | |
Levar | Emporter | |
Libra | Livre (monnaie) | |
Livrar | Délivrer | |
Livre | Libre | |
Logo | Immédiatement | |
Longe | Loin | |
Mais | Plus | |
Mancha | Tache | |
Maneta | Manchot | |
Manga | Manche (vêtement) | |
Matar | Tuer | |
Mentor | Guide, mentor | |
Milhar | Millier | |
Morar | Habiter | |
Morno | Tiède | |
Moroso | Lent | |
Mundano | Vulgaire | |
Nata | Crème | |
Nome | Prénom | |
Nota | Billet de banque | |
Obséquio | Service, faveur | |
Ofuscar | Éblouir | |
Ombro | Épaule | |
Pais | Parents | |
Paisano (a) | En civil | |
Pano | Étoffe | |
Paquete | Paquebot | |
Parar | Arrêter, stopper | |
Partir | Casser, séparer, partager | |
Pata | Madame la cane | |
Pele | Peau | |
Pensamento | Pensée, reflexion | |
Pepino | Concombre | |
Pimenta | Poivre | |
Pipa | Tonneau | |
Portanto | Donc, par conséquent | |
Precisar | Avoir besoin de | |
Prender | Arrêter (un voleur) | |
Pressa | Urgence | |
Prima | Cousine | |
Primor | Perfection, chef-d’oeuvre | |
Príncipe | Prince | |
Princípio | Début, commencement | |
Procurar | Chercher | |
Puxar | Tirer | |
Qualquer | Quelconque | |
Qualquer coisa | N’importe quoi | |
Qualquer um | N’importe qui | |
Quitar | Acquitter | |
Ralar | Râper | |
Ranger | Grincer | |
Receita | Ordonnance | |
Refeição | Repas | |
Reformar | Prendre sa retraite | |
Retrato | Portrait | |
Retrete | Toilettes (wc) | |
Rodar | Tourner | |
Rolo | Rouleau | |
Serrar | Scier | |
Sol | Soleil | |
Sola | Semelle | |
Sorte | Chance | |
Subir | Monter | |
Taça | Coupe | |
Tapar | Couvrir, colmater, boucher | |
Terno | Tendre | |
Testa | Front (du visage) | |
Tirar | Enlever | |
Trair | Trahir | |
Treva | Ténèbres | |
Troco | Monnaie, pièces, l’appoint | |
Usar | Utiliser | |
Vida | Vie | |
Visagem | Grimace |
Alors, que le lusophone amateur sois prudent dans le choix de ses mots !
N’hésitez pas à en proposer des faux-amis supplémentaires en commentaire ou via le formulaire de contact !